یئنی مئساژلار

+0 به یه ن

Mərdliyin 3 əlaməti var: Sözün üstündə durmaq, boş yerə lovğalanmamaq və sorğu

sualsız əhv etmək! 

Sevgi və ölüm oxşayirlar! Çağrılmamış gəlirlər və çağıranda gəlmirlər.

Özü haqqında çox da yüksək fikirdə olmayan insan, özü düşündüyündən yaxşıdır.

Yaxşı ol və yaxşılığı özünə məslək seç, çünki başqa xilaskar olmayacaq.

مردلیكین 3 علامتی وار: سؤزون اوستونده دورماق، بوش یئره لووغالانماماق و سورغو سوال سیز عفو ائتمك!

سئوگی و اؤلوم اوخشاییلار! چاغیرمامیش گلیرلرو چاغیراندا گلمیرلر!

اؤزو حاققیندا چوخ دا یوكسك فیكیرده اولمایان اینسان، اؤزو دوشوندوگوندن یاخشی دیر. یاخشی اول و یاخشیلیقی اؤزونه مسلك سئچ، چونكو باشقا آزادلیقا چاتان اولمایاجاق!

***

Həyatda heç kimə güvənmə, hətta özünə belə. Çünki öz kölgəmiz belə bizə düşmən çıxır.

حایاتدا هئچ كیمه گوونمه، حتی اؤزونه بئله. چونكو اؤز كؤلگه میز بئله بیزه دشمن چیخیر!

***

1 saniyəyə yaxınlaşdım, 1 dəqiqəyə tanıdım, 1 saata öyrəşdim, 1 gün belə bəs etməsə də 

1 ömür boyu

sevməyə hazır oldu.

1 ثانیه یه یاخینلاشدیم، 1 دقیقه یه تانیدیم، 1 ساعاتا اؤیرشدیم، 1 گون بئله بس ائتمه سه ده 1 عمر بویو سئومه گه حاضر اولدوم !

***

Sevmə! Sevsinlər qiymətini bilsinlər. Ağlama ağlat ki, qədrini bilsinlər!

سئومه! سئوسینلر قیمتینی بیلسینلر. آغلاما! آغلات كی قدرینی بیلسینلر.

***

Sən kiməsə yaxşılıq edirsənsə o sənə pislik edirsə yenə ona yaxşılıq et.

O sənin yaxşılığından utanacaq.

سن كیمه سه یاخشیلیق ائدیرسن سه او سنه پیسلیك ائدیرسه یئنه اونا یاخشیلیق ائت. او سنین یاخشیلیقیندان اوتاناجاق!

***

Sevdim sonunda mən üzüldüm.

Sevirəm dedi aldandım yalanlarla dolu bir doğru məni aldatdı.

İndi hər şey mənimçün mənasızdı.

سئودیم سونوندا من اوزولدوم. سئویرم دئدی آلداندیم یالانلارلا دولو بیر دوغرو منی آلدتدی. ایندی هر شئی منیم اوچون معناسیزدیر.

***

Həyatda tək bir istəyim var. Səni sevmək. Səndən də bir istəyim var məni mənim

qədər sevmək.

حیاتدا تك بیر ایسته ییم وار. سنی سئومك. سندن ده یبر استكیم وار، منی منیم قدر سئومك!

***

Mənsiz həyatını sən duyacaqsan,
Gecə də, gündüz də ağlayacaqsan.
Sən məni axtarıb tapmayacaqsan,
Sındı aramızda olan körpülər.

منسیز حیاتینی سن دویاجاقسان

گئجه ده، گوندوز ده آغلایاجاقسان

سن منی آختاریب تاپمایاجاقسان

سیندی آرامیزدا اولان كؤرپولر!یندی تاریب تاپمایاجاقسان

 

 قدر سئومك!و منی آلدتدی. ایندی ا یاخشیلیق ائت. بس ائتمه سه ده 1 عمر بویو سئومه گه حاضر اولدوم !

***

Həyatda heç nədən küsmə, hər şeyin səbəbi özümüz deyilikmi? Həyatda Allahdan

küsmə,

sevginin qədrini biz özümüz bilməyirik! İstər cavablı, istər cavabsız ilk məhəbbət baş

tutmur heç vaxt.

Özüm-özümə sualla dolu nədən bizə bu qədər acı, zülm, üsyan verirsən,

əgər ilk məhəbbət baş tutmur, ən acısı da odur ki, ilk məhəbbət

nəinki baş tutmur hətta unudulmur. Ona görə də sevginin nə olduğunu və qədrini bilməyirik.

حیاتدا هئچ نه دن كوسمه، هر شئیین سببی اؤزوموز دئییریك می؟ حیاتدا آلله دان كوسمه، سئوگینین قدرینی بیز اؤزوموز

بیلمه ییریك! ایستر جوابلی، ایستر جوابسیز ایلك محبت باش توتموز هئچ واخت. اؤزوم اؤزومه سوال لا ندن بیزه بو قدر آجی، ظلم، عصیان وئریسن، اگر ایلك محبت باش توتمور، ان آجی سی دا اودور كی، ایلك محبت نیینكی باش توتمور حتی اوندولمور. اونا گؤره ده سئوگینین نه اولدوغونو و قدرینی بیلمه ییریك!

***

İki adam bir-birini sevirsə, onlar qovuşa bilmirsə onda bu sevginin

nağıl olduğu məlum olurda. Mən istəyərdim ki, səninlə mənim sevgim nağıl yox

həqiqət olsun.

ایلك آدام بیر-بیرینی سئویرسه، اونلار قووشا بیلمیرسه اوندا بو سئگینین ناغیل اولدوغو معلوم اولوردا. من ایسته ییردیم كی، سنینله منیم سئوگیم ناغیل یوخ حقیقت اولسون.

***

Həyat qəribə həyatdır, həyatda bir kəs kiməsə görə, nəyəsə görə yaşayır.

Bəs sən kimə görə, nəyə görə yaşayırsan. Bəlkə  də həyat səni güldürəndə gülmüsən,

görəsən həyat səni ağladanda gülməyə hünərin çatacaq. Çox da bu sözlərə fikir vermə.

Həyat səni ağladana kimi səni həyatın neçə bucaq olduğunu anla və kef elə. Bilirsən ki,

gec tez qara torpağa

qismət olacaqsan.

حیات قریبه حیاتدیر، حیاتدا بیر كاش كیمسه گؤره، نیه سه گؤره یاشاییر. بس سن كیمه گؤره، نیه گؤره یاشاییرسان؟ بلكه ده حیات سنی گولدورنده گولموسن، گؤره سن حیات سنی آغلاداندا گولمه یه هنرین چاتاجاق؟ چوخ دا بو سؤزلره فیكیر وئرمه. حیات سنی آغلادانا كیمی سنی حیاتین نئجه بوجاق اولدوغونو آنلا و كئف ائله. بیلیرسن كی، گوج تئز قارا توپراغا قسمت اولاجاقسان!

***

Bir insana dəyərindən artıq dəyər vermə, ya onu itirərsən, ya da özünü məhv edərsən.

بیر اینسانا دیریندن آرتیق دیر وئرمه، یا اونو ایتیره سن، یا دا اؤزونو محو ائدرسن!



radyo dinle